Related%20passage sobre Keritot 1:3
יֵשׁ מְבִיאוֹת קָרְבָּן וְנֶאֱכָל, וְיֵשׁ מְבִיאוֹת וְאֵינוֹ נֶאֱכָל, וְיֵשׁ שֶׁאֵינָן מְבִיאוֹת. אֵלּוּ מְבִיאוֹת קָרְבָּן וְנֶאֱכָל. הַמַּפֶּלֶת כְּמִין בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּהֵא בוֹ מִצּוּרַת הָאָדָם. הַמַּפֶּלֶת סַנְדָּל, אוֹ שִׁלְיָא, וְשָׁפִיר מְרֻקָּם, וְהַיּוֹצֵא מְחֻתָּךְ. וְכֵן שִׁפְחָה שֶׁהִפִּילָה, מְבִיאָה קָרְבָּן וְנֶאֱכָל:
Algunas mujeres traen un sacrificio que se come; y algunas mujeres traen un sacrificio que no se come; y algunos no traen [un sacrificio] en absoluto. Lo siguiente trae un sacrificio que se come: Uno que aborta un feto que se asemeja a un tipo de animal, una bestia salvaje o ave. Estas son las palabras del rabino Meir; mientras que los Sabios dicen: [No se lleva a cabo ningún sacrificio] a menos que el feto tenga forma humana. [Una mujer] que aborta un feto con forma de sandalia o una placenta, o un feto con forma clara, o uno que emerge en pedazos; Del mismo modo, una criada que ha abortado, traer sacrificios que se comen.
Explora related%20passage sobre Keritot 1:3. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.